"Att läsa Adonis verk är som att ge sig ut
på en väldig seglats, vars slutmål är omöjligt att
förutse. Från bok till bok försöker den jäktade läsaren
att hänga med, lägga till vid aldrig namngivna öar, en
hel arkipelag av dikter och texter, som framträder med
en och samma röst: en polyfon stämma man känner igen
trots alla stilens och uttryckssättens skiftningar och
olikartade tonfall.
Att läsa Adonis är som att lockas ombord på ett skepp för en lång resa på ett
språk, vars horisont inte avgränsas av arabländerna, västerlandet eller Bortre
Asien. Hans färd avser inte att återknyta dessa band mellan öst och väst, som
det så ofta pratas om, inte heller att knyta nya sådana. Den styrs av den
sällsynt utopiska viljan att åstadkomma en dialog mellan alla tänkbara tider och
platser på vår gemensamma jord.
Det är, som jag och några andra författare ser
det, fråga om det mest öppna av 1900-talets alla författarskap, som man förgäves
får söka någon motsvarighet till någonstans."
Alain Jouffroy
Flera av Adonis verk finns översatta till
svenska och utgivna på Alhambra, bl. a. hans
genombrottssamling från 1961,
Sånger av
Mihyar från Damaskus, samt
essäsamlingarna
En introduktion till
arabisk poetik (1973) och
Bönen och
svärdet (1994) och diktantologin "
En
tid mellan askan och rosorna" (2003) som
täcker åren 1969 till 1986.