Det är mitten av 1970-talet i Malmö, där Kristina, en ung musikstuderande flicka längtar ut från sitt borgerliga, stillastående hem. Händelserna i den stora världen; militärkuppen i Chile, oljekrisen, RAF som kidnappar samhällets representanter i Tyskland osv. tycks inte rubba några cirklar i föräldrarnas villa.
Förändringarnas vindar blåser, det är dags att ta ut kursen. Men vart? Kanske väntar Kristina på ett tecken. Och en dag kommer det. Efter flytten hemifrån träffar hon en man som varit politisk fånge. I tidens anda försöker de sig på ett gröna-vågenliv i Småland, ett vägval som ska visa sig nog så svårt.
Författaren
Astrid Ericson Bahari, född 1959 i Malmö, har översatt skönlitteratur från slutet av 1980-talet, bl a den egyptiska författaren Ahdaf Soueifs "Kärlekens väv" (The Map of Love, 2002). Hon har också tillsammans med sin make, Hesham Bahari, översatt Nobelpristagaren Naguib Mahfouz' roman "Sorl över Nilen" (1987) och poeten Adonis' föreläsningar vid College de France, "En introduktion till arabisk poetik" (1991). Jalaluddin al-Rumi är en annan poet och mystiker vars engelska översättningar av Coleman Barks hon har ägnat sig åt: "Ljuvliga skratt" och "Den enhänte korgmakaren".
"Jag hörde Pan spela" är hennes första roman.
Brasilien är
västvärldens åttonde ekonomi med rika
oljefyndigheter, mineraltillgångar, stabil
järnmalmsexport och vidsträckta
odlingsarealer. För att förstå Brasiliens
möjligheter och svårigheter tjänar Pebayles
bok som en utmärkt introduktion.
Pocket, ca 128 sidor
» 65:-
|